NHS 永无休止的危机使手术等候名单再创新高,上个月有 640 万名患者排队,25,000 人被迫在急症室等待 12 个小时,卫生部门负责人恳求人们乘坐电梯进入医院,以减轻救护车的压力

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am und aktualisiert am

NHS 数据显示,截至 3 月份的一年中,有 636 万人排队等待择期手术,高于 618 万人。等待时间超过一年的患者人数与 2 月份相比增加了 2%,达到 306,000 人。约有 16,796 人寻求治疗超过两年,比一个月前下降了 28%。资料来源:英国《每日邮报》

NHS-Daten zeigen, dass bis März 6,36 Millionen Menschen in der Warteschlange für Wahloperationen standen – gegenüber 6,18 Millionen Die Zahl der Patienten, die länger als ein Jahr warten mussten, stieg im Vergleich zum Februar um 2 % auf 306.000 Etwa 16.796 suchen seit mehr als zwei Jahren eine Behandlung – 28 % weniger als einen Monat zuvor Anzeige . Quelle: Dailymail UK
NHS 数据显示,截至 3 月份的一年中,有 636 万人排队等待择期手术,高于 618 万人。等待时间超过一年的患者人数与 2 月份相比增加了 2%,达到 306,000 人。约有 16,796 人寻求治疗超过两年,比一个月前下降了 28%。资料来源:英国《每日邮报》

NHS 永无休止的危机使手术等候名单再创新高,上个月有 640 万名患者排队,25,000 人被迫在急症室等待 12 个小时,卫生部门负责人恳求人们乘坐电梯进入医院,以减轻救护车的压力

  • NHS-Daten zeigen, dass bis März 6,36 Millionen Menschen in der Warteschlange für Wahloperationen standen – gegenüber 6,18 Millionen
  • Die Zahl der Patienten, die länger als ein Jahr warten mussten, stieg im Vergleich zum Februar um 2 % auf 306.000
  • Etwa 16.796 suchen seit mehr als zwei Jahren eine Behandlung – 28 % weniger als einen Monat zuvor

Anzeige



资料来源:英国《每日邮报》