Проучването подчертава липсата на представителство на хора, които не говорят английски език, в педиатричните изследвания
Нов анализ на базирани в САЩ педиатрични изследвания, публикувани през последното десетилетие, установи, че само 9% от проучванията включват деца или семейства, които не говорят английски, което показва липса на представителство, което може да има сериозни последици за равнопоставеността в здравеопазването. Констатациите са публикувани днес в анализ на JAMA Pediatrics, ръководен от изследователи от университета в Питсбърг. Откровено нечестно и несправедливо е неговорещите английски език да не са добре представени в педиатричните здравни изследвания. Това проучване е ясен призив за действие: трябва да бъдем по-обмислени и всеобхватни за това как...

Проучването подчертава липсата на представителство на хора, които не говорят английски език, в педиатричните изследвания
Нов анализ на базирани в САЩ педиатрични изследвания, публикувани през последното десетилетие, установи, че само 9% от проучванията включват деца или семейства, които не говорят английски, което показва липса на представителство, което може да има сериозни последици за равнопоставеността в здравеопазването.
Констатациите са публикувани днес в анализ на JAMA Pediatrics, ръководен от изследователи от университета в Питсбърг.
Откровено нечестно и несправедливо е неговорещите английски език да не са добре представени в педиатричните здравни изследвания. Това проучване е ясен призив за действие: трябва да бъдем по-обмислени и всеобхватни за това как включваме хора, които говорят различни езици, в нашите изследвания.
Maya Ragavan, MD, старши автор, асистент по педиатрия в Pitt's School of Medicine и педиатър в детската болница UPMC в Питсбърг
Неанглоговорящите общности, често определяни като тези, които говорят английски по-малко от „много добре“, съставляват около 9% от населението на САЩ. Тези общности изпитват различия в здравето в сравнение с англоговорящите общности.
„Изследванията са важни за разработването на иновации, за да се придвижи иглата напред, но ако не дадем възможност на хора, които не говорят английски, да участват в изследвания, тогава ние по същество заглушаваме гласовете им и създаваме допълнителна несправедливост“, каза Рагаван.
За да разберат как хората, които не говорят английски, са включени в педиатричните изследвания, Рагаван, водещият автор Ани Чен, бакалавърска степен, студентка по медицина в Пит, и техният екип разгледаха статии, публикувани в три педиатрични списания с голямо въздействие между 2012 и 2021 г.
От 8142 статии, които отговарят на техните критерии, само 469, или 9%, включват участници, които не говорят английски. Повечето статии не споменават дела на участниците, които не говорят английски.
Други 4127 не споменават езика, а останалите 412 проучвания специално изключват участници, които не владеят английски език.
„Изключването на хора, които не говорят английски, от здравните изследвания означава, че резултатите не са непременно представителни за цялата общност“, каза Чен. „Разнообразието в изследванията не само прави науката по-добра, но също така помага за премахване на структурните бариери.“
Една искрица надежда беше, че делът на проучванията, включващи хора, които не говорят английски, се е увеличил леко с течение на времето, от около 8% през 2012 г. до 12,5% през 2021 г.
От 469 статии, които включват не-англоговорящи, 75% включват испаноговорящи, което го прави най-често срещаният друг език. Почти една трета от статиите не уточняват кой неанглийски език е включен в изследването.
Устната информация обикновено се предоставя на участници, които не говорят английски, чрез член на изследователския екип, който говори същия език, или преводач, а писмените материали обикновено се превеждат. Трябва да се отбележи, че само една трета от проучванията предоставят подробности за това как изследователите общуват с участниците.
„Включването не е достатъчно“, каза Рагаван. „Трябва да помислим по-добре как да включим говорещи различни езици в научни изследвания.“
Изследователите признават, че не винаги е лесно да се включат хора, които не говорят английски. Например преводаческите услуги често са скъпи и може да бъде трудно да накарате различни общности да се запишат за изследователски проучвания.
„Мисля, че е важно за изследователите да помислят върху въпроса си за изследване и населението, което обслужват“, каза Чен. „Трябва също така да помислим как институциите и финансиращите организации могат да насърчат и подкрепят изследователите да вършат тази работа добре.“
Много финансиращи агенции изискват от изследователите да описват подробно как включват различни полове и малцинствени групи, но същото обикновено не се отнася за езиковото включване. Рагаван казва, че финансиращите организации и списанията може да обмислят изискването изследователите да докладват как планират да включат говорещи различни езици в проучвания и как ще разкрият тази информация в публикации.
Изследователите също така предполагат, че финансиращите биха могли да предложат бонус безвъзмездни средства за приобщаващи изследвания, а институциите биха могли да предоставят преводачески услуги за езици, често използвани в техния регион. Те също така подчертават необходимостта от предоставяне на обучение на изследователите относно най-добрите практики за ангажиране на хора, които не говорят английски.
Други автори, които допринесоха за изследването, са Сабрина Демаестри, бакалавърска степен, Университет на Канзас Сити; Kelsey Schweiberger, MD, Jaime Sidani, Ph.D., MPH, Riley Wolynn, BS, Diego Chaves-Gnecco, MD, MPH, Scott Rothenberger, Ph.D., и Erin Mickievicz, BA, всички от Пит; Ракел Ернандес, MD, MPH, от болницата за всички деца Johns Hopkins; и Джон Д. Каудън, MD, MPH, от Университета на Канзас Сити и Children’s Mercy Канзас Сити.
източник:
Справка:
Chen, A., et al. (2022) Включително неанглоговорящи участници в педиатрично здравно изследване Преглед. JAMA Педиатрия. doi.org/10.1001/jamapediatrics.2022.3828.
.