专家担心,如果当前疫情恶化,英国尚未做好大规模猴痘疫苗接种活动的准备:卫生主管只购买了足够 10,000 人使用的疫苗
独家报道:部长们已经储备了 5,000 剂疫苗,但只额外购买了 20,000 剂。英国所有 80 名感染者的密切接触者都将获得疫苗接种,其中包括为他们提供治疗的 NHS 工作人员。卫生主管尚未扩大接种范围,但领先的科学家建议,它可以针对同性恋和双性恋男性。传染病专家保罗·亨特教授表示,随着未来两周病例的增加,该计划应该扩大。他说,下一个明智的步骤是提供疫苗向男男性行为者、性工作者和国民医疗服务体系工作人员注射疫苗自由民主党议员呼吁政府……

专家担心,如果当前疫情恶化,英国尚未做好大规模猴痘疫苗接种活动的准备:卫生主管只购买了足够 10,000 人使用的疫苗

- EXKLUSIV: Die Minister haben bereits 5.000 Impfungen auf Lager, haben aber nur 20.000 zusätzliche Dosen gekauft
- Engen Kontakten aller 80 Infizierten in Großbritannien wird der Stich angeboten, einschließlich NHS-Mitarbeitern, die sie behandelt haben
- Gesundheitschefs müssen die Einführung noch ausweiten, aber führende Wissenschaftler deuteten an, dass sie auf schwule und bisexuelle Männer abzielen könnte
- Professor Paul Hunter, Experte für Infektionskrankheiten, sagte, das Programm sollte ausgeweitet werden, wenn die Fälle in zwei Wochen noch zunehmen
- Er sagte, der nächste vernünftige Schritt sei es, Männern, die Sex mit Männern haben, Sexarbeiterinnen und NHS-Mitarbeitern Stöße anzubieten
- Die Abgeordneten der Liberaldemokraten haben die Regierung aufgefordert, bei ihren Vorbereitungen „völlig transparent“ zu sein
Anzeige
。
资料来源:英国《每日邮报》