KFF健康新闻 什么是健康? :在更多裁员的威胁下,公共卫生继续被政治化

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

在 KFF 健康新闻的最新一集中“健康是什么?”专家们讨论了对公共卫生的政治影响以及联邦政府裁员的威胁。

In der aktuellen Episode von KFF Health News' „What the Health?“ diskutieren Experten die politischen Auswirkungen auf die öffentliche Gesundheit und drohende Entlassungen in der Bundesregierung.
在 KFF 健康新闻的最新一集中“健康是什么?”专家们讨论了对公共卫生的政治影响以及联邦政府裁员的威胁。

KFF健康新闻 什么是健康? :在更多裁员的威胁下,公共卫生继续被政治化

主人

朱莉·罗夫纳 KFF 健康新闻 @jrovner @julierovner.bsky.soci

朱莉·罗夫纳 (Julie Rovner) 是驻华盛顿首席记者,也是 KFF 健康新闻每周健康新闻播客“健康是什么?”的主持人。她是一位公认的卫生政策专家,也是广受好评的参考书《卫生保健政治和政策从头到尾》的作者,该书现已出版第三版。

在一次极不寻常的白宫新闻发布会上,唐纳德·特朗普总统在没有证据的情况下大胆地将自闭症病例的增加归咎于泰诺等止痛药和各种儿童疫苗。就在几天前,新成立的免疫咨询委员会投票决定改变长期存在的建议,该委员会现在充满了疫苗怀疑论者和反对者。

播客主持人朱莉·罗夫纳 (Julie Rovner) 采访了德米特·达斯卡拉基斯 (Demetre Daskalakis),了解对这些前所未有的措施的反应。德米特·达斯卡拉基斯上个月一直担任美国疾病控制与预防中心 (CDC) 国家免疫和呼吸系统疾病中心主任。

与此同时,政府正在接近可能的关闭,而国会在 10 月 1 日开始的新财政年度的资金问题上陷入僵局。特朗普政府已命令联邦机构不仅让员工休假,而且如果他们的工作与总统的优先事项不相符,就解雇他们。

本周的小组成员包括 KFF Health News 的 Julie Rovner、彭博新闻社的 Anna Edney 和 CQ Roll Call 的 Sandhya Raman。

小组成员

本周的结果包括:

  • Das Bundesamt für Verwaltungsdienstleistungen hat am Mittwochabend ein Memo an die Regierungsbehörden gesendet, in dem um Notfallpläne im Falle einer Regierungsabstimmung ab dem 1. Oktober gebeten wird. Solche Memos sind bei Vorkehrungen für mögliche Schließungen nicht ungewöhnlich. Diesmal nahm es jedoch eine beispiellose Wendung, indem es die Agenturmitarbeiter informierte, dass sie sich auf Massenentlassungen von Angestellten vorbereiten sollten, deren Programme keine alternativen Finanzierungsquellen haben oder die an einem Programm arbeiten, das nicht direkt mit Trumps Prioritäten übereinstimmt. Obwohl bundesstaatliche Entlassungen und Regierungsstilstand in der Vergangenheit bereits vorkamen, ist die Bedrohung einer Kombination aus beidem neu.
  • Es scheint, als steuern wir auf eine Schließung zu. Vor der Vertagung bis nach Ende des Haushaltsjahres am 30. September hat das Repräsentantenhaus ein Übergangsfinanzierungsgesetz verabschiedet. Aber da die Mitglieder des Repräsentantenhauses nicht vor dem 6. Oktober nach Washington zurückkehren wollen, steckt der Senat in der Klemme. Wenn die Senatoren irgendetwas in dem Gesetz ändern, wäre eine weitere Abstimmung im Repräsentantenhaus erforderlich, was wegen des Zeitplans des Repräsentantenhauses möglicherweise nicht vor Monatsende geschehen wird.
  • Es gibt auch Streit zwischen den Parteien. Die Republikaner sagen, dass sie ein sauberes Gesetz zur Gewährung einer kurzfristigen Finanzierung wollen, während die Demokraten andere Ideen haben. Ihre vorherrschende Einstellung ist, dass sie in diesem Ansatz im März mitgegangen sind und dabei selbst geschädigt wurden. In dieser Woche hat Trump außerdem ein Treffen mit den demokratischen Führungskräften abgesagt. Die Quintessenz ist, dass beide Seiten um eine Position ringen, die es ihnen ermöglicht, die Schuld für die Schließung auf die andere Seite zu schieben. Einige nennen es ein Spiel mit dreidimensionalem Schach, während andere es ein Wettrennen nennen. So oder so, es wird Konsequenzen haben.
  • Verwirrung und Chaos sind als Schlagworte aufgetaucht, um zwei jüngste Ereignisse zu beschreiben: das Treffen des Beratungskomitees für Immunisierung der CDC in der letzten Woche und die Pressekonferenz im Weißen Haus diese Woche über Autismus. Beide waren von gemischten Botschaften geprägt. Bei der Veranstaltung im Weißen Haus warnte Trump beispielsweise schwangere Frauen davor, Tylenol einzunehmen. Aber die Informationen der FDA, die kurz darauf folgten, spielten das Tylenol-Risiko herunter.
  • Die neue Gebühr von 100.000 Dollar der Trump-Administration für H-1B-Visa könnte sich auf die Gesundheitsversorgung auswirken. Solche Visa werden häufig von Absolventen medizinischer Studiengänge und anderen Gesundheitsfachleuten genutzt, die für eine Ausbildung in die USA kommen und dann hier bleiben, um zu praktizieren. Diese Gebühr von 100.000 Dollar ist hoch und erzeugte eine fast sofortige Gegenreaktion von Krankenhäusern und Gesundheitssystemen, insbesondere in ländlichen Gebieten – eine Reaktion, die die Beamten der Regierung auf den falschen Fuß erwischte. Regierungsbeamte haben angedeutet, dass Gesundheitsfachkräfte möglicherweise von dieser Gebühr befreit werden könnten. Was noch unklar ist, sind die Hürden, die die unterstützenden Krankenhäuser durchlaufen müssen, um sich dafür zu qualifizieren.
  • Trump hat 17 Pharmaunternehmen eine Frist bis zum 29. September gesetzt, um sich zu verpflichten, seine Preisstrategie für „bevorzugte Nationen“ zu übernehmen. Diese Strategie soll die Preise, die Medikamentenhersteller in anderen Ländern verlangen, erhöhen und die Preise in den USA senken. Verhandlungen zwischen der Regierung und den Pharmaunternehmen laufen. Bisher deuten Indikationen darauf hin, dass Trump möglicherweise nur teils Erfolg haben wird. Einige große Pharmaunternehmen haben angekündigt, die Preise bestimmter Medikamente in anderen Ländern zu erhöhen, jedoch nicht zugestimmt, die Preise in den USA zu senken.

小组成员还推荐了他们本周阅读的健康政策故事,您也应该阅读:

朱莉·罗夫纳:NBC 新闻” RFK Jr. 将目光投向了联邦疫苗法院。对此的攻击可能会危及美国的疫苗生产。 ”,作者:莉兹·萨博。

安娜·埃德尼:《华盛顿邮报》的“ 州堕胎法会影响招募女性吗?这取决于运动员。 ”,作者:Kevin B. Blackistone。

桑迪亚拉曼:ProPublica 的“ 精神病医院拒绝接受需要紧急护理的患者。设施面临的后果很少。 ”,作者:伊莱·卡汉。

本周播客中还提到:

致谢

  • Francis Ying Audio-Produzent
  • Stephanie Stapleton Redakteurin



资料来源: