Nový pár protilátok by mohol poraziť všetky varianty SARS-CoV-2
Tím pod vedením Stanfordu našiel dve protilátky, ktoré môžu spolupracovať na porazení všetkých variantov SARS-COV-2. Je potrebný ďalší výskum, ale tento prístup by mohol pomôcť pri vývoji liečby, ktorá by udržala krok s vyvíjajúcimi sa vírusmi. Vírus, ktorý spôsobuje COVID-19, bol veľmi dobrý v pokračovaní infikovania ľudí – tak dobrý, že väčšina protilátkových terapií vyvinutých počas pandémie už nie je účinná. Teraz tím vedený výskumníkmi zo Stanfordskej univerzity možno našiel spôsob, ako poraziť neustále sa vyvíjajúci vírus a vyvinúť dlhodobejšiu liečbu. Vedci objavili metódu...
Nový pár protilátok by mohol poraziť všetky varianty SARS-CoV-2
Tím pod vedením Stanfordu našiel dve protilátky, ktoré môžu spolupracovať na porazení všetkých variantov SARS-COV-2. Je potrebný ďalší výskum, ale tento prístup by mohol pomôcť pri vývoji liečby, ktorá by udržala krok s vyvíjajúcimi sa vírusmi.
Vírus, ktorý spôsobuje COVID-19, bol veľmi dobrý v pokračovaní infikovania ľudí – tak dobrý, že väčšina protilátkových terapií vyvinutých počas pandémie už nie je účinná. Teraz tím vedený výskumníkmi zo Stanfordskej univerzity možno našiel spôsob, ako poraziť neustále sa vyvíjajúci vírus a vyvinúť dlhodobejšiu liečbu.
Výskumníci objavili metódu použitia dvoch protilátok, ktoré pôsobia ako druh kotvy tým, že sa pripájajú k oblasti vírusu, ktorá sa príliš nemení, a ďalšiu na inhibíciu schopnosti vírusu infikovať bunky. V laboratórnych testoch sa ukázalo, že toto párovanie protilátok je účinné proti pôvodnému vírusu SARS-CoV-2, ktorý spôsobil pandémiu a všetky jej varianty od spoločnosti Omicron. Výsledky sú podrobne uvedené v časopiseVeda Translačná medicína.
Tvárou v tvár neustále sa meniacemu vírusu sme vyvinuli novú generáciu terapeutík schopných odolávať vírusovej evolúcii, ktoré by mohli byť užitočné o mnoho rokov neskôr pre tých, ktorí sú infikovaní SARS-CoV-2. “
Christopher O. Barnes, hlavný autor štúdie, odborný asistent biológie na Stanfordskej škole humanitných a vied a vedec na Stanfordskej Sarafan Chem-H
Prehliadnutá možnosť
Tím vedený Barnesom a prvým autorom Adonisom Rubiom, postgraduálnym študentom na Stanfordskej lekárskej fakulte, vykonal tento výskum pomocou darovaných protilátok od pacientov, ktorí sa zotavili z Covid-19. Analyzovali, ako tieto protilátky interagovali s vírusom, a našli jednu, ktorá sa zachytila v oblasti vírusu, ktorá často nemutuje.
Táto oblasť vo vrcholovej N-terminálnej doméne alebo NTD bola prehliadaná, pretože nebola priamo užitočná na liečbu. Ak sa však v tejto oblasti nachádza špecifická protilátka, zostane pripojená k vírusu. To je užitočné pri navrhovaní nových terapií, ktoré umožňujú odlišnému typu protilátky získať oporu a lokalizovať sa vo väzbovej doméne vírusového receptora alebo RBD, čím v podstate blokujú väzbu vírusu na receptory v ľudských bunkách.
Výskumníci vyvinuli sériu týchto duálnych alebo „bišpecifických“ protilátok, nazývaných COV2-BIRN, a v laboratórnych testoch preukázali vysokú úroveň neutralizácie všetkých variantov SARS-COV-2, o ktorých je známe, že spôsobujú u ľudí ochorenia. Protilátky tiež významne znížili vírusovú záťaž v pľúcach myší vystavených verzii variantu Omicron.
Pred týmto objavom by bolo potrebné vykonať ďalší výskum, vrátane klinických skúšok, na ľudských pacientoch ako liečbu, ale tento prístup je sľubný - a to nielen pre vírus, ktorý spôsobuje Covid-19.
Ďalej budú výskumníci pracovať na návrhu bišpecifických protilátok, ktoré sú účinné proti všetkým koronavírusom, rodine vírusov, vrátane tých, ktoré spôsobujú bežnú nádchu, MERS a Covid-19. Tento prístup by mohol byť potenciálne účinný aj proti chrípke a HIV, uviedli autori.
"Vírusy sa neustále vyvíjajú, aby si zachovali schopnosť infikovať populáciu," povedal Barnes. "Aby sme tomu zabránili, protilátky, ktoré vyvíjame, sa musia neustále vyvíjať, aby zostali účinné."
Zdroje:
Rubio, A.A., a kol. (2025) Bišpecifické protilátky zacielené na N-terminálne a receptor viažuce domény potenciálne neutralizujú varianty SARS-CoV-2. Veda Translačná medicína. doi.org/10.1126/scitranslmed.adq5720.